Tehát, azt hallottam, hogy ti még mindig a 2. full albumotokat készítitek, a „Nihon Chinbotsu”-t és megváltoztattátok a kiadás dátumát Február 1-jére. Látom, hogy sok mindent beleadtok.
Mamo: Igen
Még nem merült fel teljesen, de tudnátok néhány szót mondani az albumról ?
Mamo: Olyan albumot készítünk, amilyet még senki sem. Idővel, ez tökéletesen megmutatkozik.
Milyen dolgokat tesztek ezért az albumért, amit még senki más ?
Mamo: Az albumban sokféle műfaj van. Szerettem volna olyat készíteni, ami nem mindenféleképpen Visual-kei hangzású. Mostanáig olyan dalokat készítettem az elképzeléseimből, mint amilyen az R-Shitei. Felhagytam ezzel.
Hirotaka: Mikor elkészítettük az első albumunkat, a „Ningen Shikkaku-t”, azt gondoltuk a Visual-kei-ről, hogy ez egy kicsit már túl sok. Úgy éreztem, itt az idő az elképzeléseinkből meríteni. Szórakoztató volt felvenni a dalokat.
Értem. Tehát kihívás volt megszabadulni a Visual-kei koncepciótól és egy új képet adni az R-Shitei-nek.
Mamo: Az album egy mérföldkő. És mi változtunk. Meg akartam változtatni a régi képet magunkról. Kezdetekben gondolkoztunk az R-Shitei-ről és arra jutottunk, hogy kellene valami új. Mikor gondolkoztunk az R-Shitei jövőjéről, láttuk a határt. Ha tartanánk a Visual-kei hangzását, lenne egy határ, de nem kell csak Visual-kei-ben gondolkodni. Többféle műfajt akartunk.
Nanahoshi: Meg lesztek lepve, mikor ezeket sorrendben fogjátok hallani. Néhány hangzás olyan, mint az Enka és…
Mamo: Néhány hangzás olyan, mint egy idol dal.
Igazán ? Idol ? (nevet)
Nanahoshi: Látod ? Éppen olyan (nevet) Remélem, az összes dal meg fog lepni titeket. Ez teljesen új.
Szeretnék most kérdezni az albumban lévő dalokról.
Mamo: Rendben. Az album a „Nihon Chinbotsu”-val kezdődik. A következő dal pedig a „Saraba” , ami egy ballada. Ez a dal sokat jelent az albumban.
Nanahoshi: És az utolsó dal az „Ohayou Sekai”. Hasonlít a J-pop hangzásvilágához.
Látom, hogy ez a három dal sokat jelent az albumban. És a többi műfaj ?
Z: Van egy punk dal, aminek a neve „Nido Shine”
Hirotaka: És egy gothic rock, ami az „Icepick (tentative)”
Egyébként mi a címe az Enka és az idol dalnak ?
Mamo: Az Enka dal a „Nakasu no Hito”. Az Idol viszont a „Kurokami no mama no Kimi de ite”
Kaede: Sok műfajt kipróbáltunk, de még mindig van Visual-kei dal. Ez pedig a „Kamikaze”
Mamo: A „Kamikaze” van talán a legközelebb ahhoz a képhez, amit az R-Shitei-nek elképzeltünk.
Z: A „Keikai Kuiki [D]” is Visual-kei hangzású.
Nanahoshi: Inkább arab hangzásvilágú
Mamo: A „Keikai Kuiki [D]” dalszövege a „Dokumoru” előtti történet.
A „Dokumoru” világában készült. Ez érdekes. Van egy közreműködés Nanahoshi által ebben az albumban. Előzőleg a Rojiura no Onna-ban ( Ningen Shikkaku ) Ez volt a pogózás. Mi a helyzet ezzel ?
Nanahoshi: Ez egy hosszú történet. Szórakoztató perceket szereztem ezzel mindenkinek. Most maradok a részleteknél.
Hirotaka: Nos… Erőszakos dal volt. Én nem tettem volna (nevet)
Z: Tedd csak! (nevet)
Alig várom, hogy halhassam. Van egy PV-tek a „Japanese Crusher”. Ez a kulcs dal az albumban ?
Mamo: Igen. A „Japanese Crusher” a Világ végéről szól. A dal egy fiúról és egy lányról szól, akik a reményt keresik. Mikor elkezdtem írni ezt a dalt, eldöntöttük, hogy készítünk egy másik albumot. Hosszú ideig azt gondoltuk, hogy egy jellegzetes dalt készítünk az albumra. Miután kész lett a dal, nem volt probléma.
Kaede: Igen. A dal többi része egy másodperc alatt kész lett. (nevet) Sok műfaj megtalálható benne, ezért féltünk, mi fog következni ezután. (nevet) A Visual-kei-ben hosszú ideje benne vagyok, szóval minden dal új volt számomra. Nem volt túl sok élményem, ezért mindig Mamo-tól vettem a dalokat. Nem voltam biztos abban, mit is csinálok a gitárral. Sok dalt meghallgattam és közben elgondolkoztam ezen. Nehéz volt ráérezni a dalok és a gitár közti egyensúlyra.
Értem. Volt számotokra új élmény ?
Nanahoshi: Igen. Szórakoztató volt, szerintem. A ritmus, amit még soha nem játszottam. Azt hiszem, ekkor szabadabban játszottam. Azt csináltam, amit akartam. Soha nem gondoltam, hogy játszani fogok a gitárral Enka stílusú dalt. (nevet) Meglepően jó volt. Jó ösztönzés volt számomra.
Z: Minden a műfajokról szól. Talán jobban szeretném, ha másképp lenne.
Másképp ? Még több műfaj ?
Z: Igen. Sokat gondolkodtam azon, hogy lehetne gitárszólózni úgy, ahogy még soha nem próbáltam. Ez egyszerűen szórakoztató volt. Rájöttem, hogy a technika nem minden. Az egyszerű dolgok is fontosak. Most már ismerem a kedvenc ritmusomat és rájöttem, hogy az a dalok mélysége. Még mindig csak az első lépés, de nagyszerű volt.
Hirotaka: Minden szórakoztató volt. Azt csináltam, amit akartam, mint általában, de hosszú idő volt kiválasztani az ütőket. A fa és a nylon közt gondolkoztam. (nevet)
Oh, igen ? Melyik része volt a legélvezetesebb ?
Hirotaka: Mostanáig a dal volt az első, de gondolkoztam azon, hol lehetne kitűnni. Nos, ez minden a daltól függ.
Nanahoshi: (nevet) Elégedett leszel csak a dob ritmusával is.
Hirotaka: A „Rujiura no Onna” így fejlődött ki.
17 dal van az albumon.
Mamo: Ki akartam próbálni azt, hogy sok dal van benne, de mindegyik dal rövid. Próbáltuk őket összeilleszteni.
Kaede: Sok műfaj és dal van, de mindegyik rövid, tehát teljesen élvezni fogod.
Melyik a kedvencetek ?
Kaede: Tetszik a „Keikai Kuiki D” Tetszik az etnikai ízlés benne és ez is úgy hangzik, mint egy jó öreg Visual-kei dal. Szeretem a dal hangulatát.
Hirotaka: Nekem a „Kamikaze” és a „Nakasu no Hito” tetszik. A „Kamikaze” azért, mert sok folt kimutatkozik a készségemen (nevet) Az enka azért, mert erősen játszottam a dobon és szórakoztató volt ezt megalkotni. Talán nem ez lesz a kedvencem szereplésileg, de tetszik a dal.
Z: Az „Ohayou Sekai” a legjobb és tetszik a „Nido Shine” is.
Nanahoshi: Én a „Japanese Crusher”-t kedvelem.
Mamo: Nekem a „Kurokami no mama no Kimi de ite” tetszik. Gyorsan megalkottuk. Az idol dalok egyszerűek és könnyű őket megérteni. Szeretem az egyszerű zenéket.
Most már tudjuk, hogy az album a jövő felé nyit. Miért a „Nihon Chinbotsu”-t választottátok, mint album címe ?
Mamo: Az egyik ok a földrengés volt. Figyelembe véve Japán mostani álláspontját, rosszul hangzik, de az album segít mindenkinek megtalálni a fénysugarat. Mi élünk és ezt most ki akartuk fejezni. Az album a „Nihon Chinbotsu” című dallal kezdődik és az „Ohayou Sekai”-val ér véget.
Tudom, hogy sok dologra ráébredtetek a földrengés után. Ha Japán holnap elsüllyedne, mit tennétek ?
Kaede: Nem mennék ki a házból. Nyugodt maradnék. Habár sokan mondják, hogy holnap lesz a Világ vége. Nem hiszem, hogy ezt komolyan kellene vennem. Minden napot nyugodtan kell eltölteni.
Mi a helyzet veled, Hirotaka ?
Hirotaka: Hmm… Végigfutnék a Yamate St.-n meztelen.
Mindenki: (nevet)
Z: Szerintem, sokan tennék ezt (nevet)
Hirotaka: Ha megtörténne, minden szanaszét lenne. Bármit is teszünk, nem tartanám furcsának, hogy meztelen vagyok. Valami extrémet fogok tenni.
Z: Én Umakacchan-t ennék. Ez egy instant ramen Kyushu szigetéről. Nagyon jó.
Nanahoshi: Nos… Donki eladja ezeket (nevet) Inni akarok és menni a meleg tavaszba. Luxust szeretnék.
És te, Mamo ?
Mamo: Ez túl komolynak hangzik, de sok embernek szeretnék köszönetet mondani, akik részesei voltak az életemnek. Amikor volt a földrengés, azt hittem, meg fogok halni. Nem használtam telefont és nem tartottam a kapcsolatot senkivel. Ekkor, azokra az emberekre gondoltam, akik fontosak nekem.
Hirotaka: Kérlek, az én sztorimat tedd be először Mamo sztorija előtt.
Nanahoshi: Idézd, mit mondtál (nevet)
(nevet) Ha a Világ vége előtt a színpadon lennétek, mit játszanátok ?
Mamo: Hmm… Megköszönnék mindent mindenkinek és a „Subarashiki Kono Jinsei”-t játszanánk, mint általában a fellépések végén szoktuk.
Nanahoshi: Én is ezt választanám.
Hirotaka: Én ellenkező irányba mennék. „Gyokusai Melancholy”-t vagy a „Japanese Crusher”-t. Nekem ez tetszene. Beeeeeee!
Mindenki: (nevet)
Kaede: Én a „Gyokusai Melancholy”-t vagy a „Subarashiki Kono Jinsei”-t akarom játszani.
Mi a helyzet veled, Z ?
Z: Ebben a helyzetben a „Subarashiki Kono Jinsei”-t választanám.
Sajnálom, ha ez egy kellemetlen kérdés volt. A „Subarashiki Kono Jinsei”, mint dal, segít az embereknek megragadni a fényt.
Mamo: Igen. Ez egy kihívás volt az R-Shitei számára. Az album biztosan meg fogja adni a következő lépést.
Az albummal, a „Scream of Japanese Crusher” turnén vagytok. Hét városba mentek.
Kaede: Az album agresszív. A turné első fele a közönséggel kezdődik, akik nem ismerik a dalokat az albumról és nem tudják, mire számíthatnak. Biztos vagyok benne, hogy az R-Shitei-t teljesen másképp fogják látni, mint azelőtt. Ez is egy kihívás, hogy mi meghallgatatjuk velük az albumot.
Nanahoshi: Néhány előkészítéssel, mindig jó előadást kell csinálnunk. Mikor ezen elgondolkodok, minden öreg banda ugyanazokat a dolgokat teszi. Meg akartam mutatni, hogy tudunk jó Show-t csinálni anélkül, hogy a közönség ismerné a dalokat.
Mamo: A zene alapvetően olyan, mint ez. Természetesen megmozgatja az embereket. Alig várom, hogy láthassam, hogy reagálnak az emberek azokra a dalokra, amiket még nem hallottak. Látni fogjuk a mi Shitei-Joshi-nk igaz szeretetét. (nevet)
Izgatottan várom, hogy láthassam a közönség reakcióját.
Hirotaka: Fontos a jó setlist elkészítése. Én is nagyon izgatott vagyok.
Z: Előre kell törni magunkat.
Kiadtok egy albumot és van egy one-man turnétok 2012-ben. Ti elég agresszívak vagytok az év elejétől kezdve.
Z: Nem adjuk fel. Szembe kell néznünk azzal, ha megbánunk valamit.
Mamo: Egyébként, mikor a turné elkezdődött, a kezem meggyógyult, tehát ki tudtam törni.
Ez izgalmas! És Február 17-én lesz a turné vége az Ebisu LIQUID ROOM-ban.
Kaede: Nos… Soha nem voltam még a LIQUIDROOM-ban (nevet) Az utolsó one-man turné a Toshima Kokaido-ban volt és ez egy csarnok volt. Jobban hallom, hogy a kapacitás milyen nagy. Ez az a hely, ahol előadjuk a „Nihon Chinbotsu”-t. Minden tőlem telhetőt megteszek.
Hirotaka: Mikor a csarnokban játszunk, érzek valami különbséget, de nem érzek semmilyen kényszert ilyenkor.
Mint R-Shitei, ti jobban szeretitek a Live House-okat, mert közelebb lehettek a rajongókhoz.
Hirotaka: Igen. A LIQUIDROOM nagy hely, de nem stresszelem magam. Azon gondolkodom, mikor történik már valami (nevet) A legjobbat hozom ki magamból!
Z: Hasonlóan érzek, de szerintem közelebb fogom ezt érezni magamhoz. Nem tudom ezt tisztán érzékeltetni, de biztos vagyok benne, hogy ez lesz. Mindenki érezze jól magát.
Nanahoshi: Igen. Mi mindig hasonló érzésekkel csináljuk az előadást. Ugyanazokat a dolgokat kell tennünk.
Mamo: Én nem akarok túl ideges lenni. Mikor ideges vagyok, rontok (nevet) Azt kell tennünk, amit általában. Hosszú ideje az aktuális tagokkal vagyok, tehát tudom, hogy a mi szívünk együtt erősödik. A legjobb Show-t fogjuk elhozni.
Fordította: Miharu89
|